Opus Number Zoo, Luciano Berio

dancing-chickenInterpretación ayer de la mítica obra de Berio en el ciclo “Tahonas Viejas, Músicas Nuevas”, a cargo de Alicia Garrudo Álamo, flauta; Lola Díez Marcos, oboe; Javier Prieto Sáez, clarinete; Vicente Moros Portolés, fagot y Cristina Sanz Escudero, trompa. Como creo que reviste un extraordinario interés pedagógico, y en previsión de que algún maestro quiera usarla en clase, aporto el texto, que, para la ocasión traduje yo mismo. Lo encontraréis bajo el vídeo.

1.- Baile campestre

Dí-jo-leun dí-a /Zo-rroa Ga-lli-na “O-ye di-vi-na /va-mo-nos al bai-le, a bai-lar/sin pa-rar to-da-la-tar-de”
en el vals/dan-za Zo-rro con de-rro-che Y.a Ga-lli-na/se lehi-zo de no-che
El zo-rro bai-la-ba co-moel vien-to A-bra-zaa la Ga-lli-na con pa-sión Sein-cli-nay mi-ra, ma-no en co-ra-zón Ga-lli-na lo dis-fru-ta, vi-veel mo-men-to Y sin re-pro-che se lehi-zo de no-che
Tres gi-ros ha-ciaa-trás Tres vuel-tas de-lan-te
¡For-tí-si-mo!
Sin luz del dí-a ya, la Ga-lli-na nada teme
Pues lea-bra-za. Y me-ji-lla con me-ji-lla le son-ríe La go-zóa tro-chey mo-che
A Ga-lli-na se lehi-zo de no-che

2.- El caballo

Ruido de bombas y gritos de batalla
Así siente, así siente el caballo lejano,
así siente en medio del campo, esto piensa el caballo en medio del campo. ¡Qué locura!
¡Qué locura! Los humanos están locos.
Reducen a nada el mundo y destruyen todo lo que vive
y es bello y gentil
¿Por qué razón? ¿Por qué?
¿Por qué? ¿Por qué razón?
¿Qué razón tienen?
Así piensa el caballo
En medio del campo
escuchando de lejos
ruido de bombas
y gritos de batalla.
¿Por qué?
¿Por qué?

3.- El topo

Solo, solito
solo. solito
mira la fiesta desde un estante el viejo topo muy viejo
viejo
con mala cara
aunque sea Año Nuevo
Año Nuevo
Año Nuevo
¡Eh!
¡Eh!
o-id, gri-tó
a-mi-gos, gri-tó
bai-lad mis a-mi-gos

A-mi-gos
Bai-lad
sí, a-ten-tos
ad-vier-to. ad-vier-to, ad-vier-to
que yo tam-bién bai-lé, can-té, tam-bién Fui jo-ven fui, jo-ven fui, jo-ven fui
más, más, más, más, más más, gri-tó, gri-tó psst, psst lae-dad bai-ló
a-ños de e-dad
vie-nen a bai-lar, bai-lar

4.- Los gatos

En la jungla de asfalto de Florencia Se encontraron dos gatos

gatos enormes
Se llamaban Micho y Bigotones
Se miraron y estudiaron
Se miraron cara y pecho
Con envidia y con ira, de los brazos a la frente
La cola de Bigotones (una cola muy famosa)
hizo a Micho babear
quería tener esa cola
Micho también le miraba. Lo que vio, quería tenerlo- Los bigotes de Micho, a la moda de Hollywood
Bu-fó
rá-pi-do
mue-re
el si-len-cop
dea-que-lla
no-che
dea-quel ve-ra-no
Como David y Goliath dejaron el miedo y gato contra gato, lucharon, lucharon
Oh
Oh
Volvieron cojeando a casa sin bigotes ni cola
Oh

 

 

1 Sigo casi siempre (me parece preferible) la línea rítmica del texto italiano.
2 En italiano son zorra y pollo, pero lo de “zorra” trae demasiadas connotaciones.
3 Introduzco rimas que no están en el original. Mis razones son largas
4 Sé que me decanto demasiado a favor de la seducción de la gallina, más que a su posterior ingesta, pero son tiempos de corrección política.

Deja un comentario